-
1 somnus
somnus, i, m. [st2]1 [-] sommeil, somme. [st2]2 [-] songe. [st2]3 [-] engourdissement moral, torpeur, apathie, indolence, nonchalance. [st2]4 [-] léthargie. [st2]5 [-] calme, repos (des éléments). [st2]6 [-] temps consacré au sommeil, nuit. - *sop-nos --- cf. sopor --- gr. ὕπνος. - in somnum ire, Plin.: aller se coucher. - somnum petere, Quint.: aller se coucher. - somno se dare, Cic.: s'endormir. - somnum concitare (afferre, gignere, conciliare): faire dormir, endormir. - ex somno excitare aliquem, Cic. Sull. 8, 24: réveiller qqn. - nate dea, potes ducere somnos, Virg. En. 4: fils de déesse, peux-tu continuer à dormir? - Lethaeos pocula ducentia somnos, Hor. Epod. 14, 3: les coupes d'eau du Léthé, qui provoquent la léthargie. - somno excuti, Virg.: se réveiller en sursaut. - somnus urget, Cels.: il y a somnolence. - per somnum, Cic.: pendant le sommeil, en dormant. - me patris Anchisae admonet in somnis et turbida terret imago, Virg. En. 4: dans mon sommeil, l'image troublée de mon père Anchise m'admoneste et m'effraie. - longus (niger, frigidus) somnus: le long (le noir, le froid) sommeil [de la mort]. - Somnus, i, m. Ov. Hyg.: le Sommeil (divinité). - anus, exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40: la vieille, effrayée par son rêve. - in somnis aliquid videre, Cic.: voir qqch en songe.* * *somnus, i, m. [st2]1 [-] sommeil, somme. [st2]2 [-] songe. [st2]3 [-] engourdissement moral, torpeur, apathie, indolence, nonchalance. [st2]4 [-] léthargie. [st2]5 [-] calme, repos (des éléments). [st2]6 [-] temps consacré au sommeil, nuit. - *sop-nos --- cf. sopor --- gr. ὕπνος. - in somnum ire, Plin.: aller se coucher. - somnum petere, Quint.: aller se coucher. - somno se dare, Cic.: s'endormir. - somnum concitare (afferre, gignere, conciliare): faire dormir, endormir. - ex somno excitare aliquem, Cic. Sull. 8, 24: réveiller qqn. - nate dea, potes ducere somnos, Virg. En. 4: fils de déesse, peux-tu continuer à dormir? - Lethaeos pocula ducentia somnos, Hor. Epod. 14, 3: les coupes d'eau du Léthé, qui provoquent la léthargie. - somno excuti, Virg.: se réveiller en sursaut. - somnus urget, Cels.: il y a somnolence. - per somnum, Cic.: pendant le sommeil, en dormant. - me patris Anchisae admonet in somnis et turbida terret imago, Virg. En. 4: dans mon sommeil, l'image troublée de mon père Anchise m'admoneste et m'effraie. - longus (niger, frigidus) somnus: le long (le noir, le froid) sommeil [de la mort]. - Somnus, i, m. Ov. Hyg.: le Sommeil (divinité). - anus, exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40: la vieille, effrayée par son rêve. - in somnis aliquid videre, Cic.: voir qqch en songe.* * *Somnus, somni, m. g. Virgil. Somme, Sommeil.\Somnum hercle ego hac nocte oculis non vidi meis. Terent. Je n'ay point dormi ceste nuict.\In somnis. Cic. Par nuict, En dormant, En songeant.\Lumina expertia somno. Lucret. Yeulx qui ne dorment point.\Grauis somno. Ouid. Pesant de sommeil, Tout endormi.\Vacuus somno. Ouid. Qui ne dort point.\Vini somnique benignus. Horat. Bien buvant et bien dormant, Grand buveur et grand dormeur.\Ferreus. Virgil. Un dur dormir, La mort.\Frigidus. Valer. Flac. La mort.\Inexcitabilis somnus. Seneca. Qu'on ne peult esveiller.\Liquidus. Valer. Flac. Tranquille.\Medicatus. Ouid. Faict et causé par quelque medicament.\Primo somno prodita tentoria. Virgil. Au premier somme.\Tumultuosus somnus per somnia. Cels. Tumultueux à cause des songes.\Otia somni accipere. Stat. Dormir.\Arcere somnos. Ouid. Empescher et engarder aucun de dormir.\Capere somnum. Cic. Dormir.\Conterere partem aeui somno. Lucret. User une partie de sa vie à dormir.\Corripere corpus e somno. Virgil. Se lever.\Defendit somnos excubitor. Senec. Le guet veille pour la defense et seureté du seigneur qui dort.\Dare se somno. Cic. S'endormir.\Ducere somnos. Virgil. Dormir.\Ducere somnos. Ouid. Induire le sommeil et faire dormir.\Excitare ex somno. Cic. Esveiller.\Excitus somno. Sil. Esveillé.\Excutior somno. Virgil. Je m'esveille.\Pingues somnos exigere. Lucan. Dormir longuement et à son aise, tellement qu'on en devienne gras.\Frui somno. Ouid. Dormir à son aise.\Habet somnus animalia. Virg. Le sommeil a saisi les animaulx, Les animaulx dorment.\Inducere somnus. Cels. Induire à dormir.\Indulgere somno. Claud. Dormir.\Ire in somnum. Plin. Aller dormir.\Moliri somnum. Cels. Tascher à faire dormir.\Parere somnum alicui mero. Tibull. Le faire dormir à force de boire vin, l'endormir.\Perfundere somnos sanguine. Stat. Tuer ceulx qui dorment.\Petere somnum. Quintil. S'en aller dormir.\Porrectus somno sub frondibus. Stat. Qui dort tout estendu dessoubz, etc.\Proflare somnum pectore. Virg. Ronfler en dormant.\Prohibet somnum dolor. Cels. Engarde de dormir.\Imbelli somno recubant littora. Stat. Les rivages de la mer se reposent, La mer est calme et tranquille.\Repetere somnum. Cic. Se rendormir.\Sepulti somno. Lucret. Qui dorment profondement.\Sternere se somno. Virg. Se coucher pour dormir.\Pigro torpebant aequora somno. Stat. La mer estoit en repos.\Per somnum. Cic. En dormant. -
2 somnus
somnus, i, m. [Sanscr. svap-nas; Gr. hupnos; som-nus for sop-nus; cf.: sopor, sopio].I.Lit., sleep: hostes vino domiti somnoque sepulti, Enn. ap. Macr. S. 6 (Ann. v. 291 Vahl.); Lucr. 1, 133: vix aegro cum corde meo me somnus reliquit, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 52 Vahl.); cf., on the contrary: pandite sulti' genas et corde relinquite somnum, id. ap. Fest. p. 343 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.):B.somnum capere,
Plaut. Mil. 3, 1, 115; cf. Cic. Tusc. 4, 19, 44:somnum videre,
Ter. Heaut. 3, 1, 82:Caninius suo toto consulatu somnum non vidit,
Cic. Fam. 7, 30, 1:somnum tenere,
id. Brut. 80, 278:somno se dare,
id. Tusc. 1, 47, 113:me artior quam solebat somnus complexus est,
id. Rep. 6, 10, 10:puella somno fessa,
Tib. 1, 3, 88:somno vincta,
Ov. M. 11, 238; Liv. 5, 44; Suet. Aug. 16:hos oppressos somno,
Caes. B. C. 2, 38 fin.:ne me e somno excitetis,
Cic. Rep. 6, 12, 12: so,ex somno excitare aliquem,
id. Sull. 8, 24:e somno suscitari,
id. Tusc. 4, 19, 44:somno solutus sum,
id. Rep. 6, 26, 29:cum ergo est somno sevocatus animus a societate,
id. Div. 1, 30, 63:palpebrae somno coniventes,
id. N. D. 2, 57, 143:somno languidus,
Quint. 4, 2, 106: in somnis aliquid videre, in sleep, in dreams, Enn. ap. Fest. p. 325 Müll. (Ann. v. 228 Vahl.); cf. Plaut. Curc. 2, 2, 10; Poët. ap. Cic. Div. 1, 21, 44; Cic. N. D. 1, 29, 82; id. Div. 1, 24, 49; 1, 25, 44; 1, 53, 121; 2, 70, 144; Verg. A. 2, 270; 4, 466; 4, 557 al.; so,less freq.: per somnum,
Cic. Div. 2, 11, 27; Liv. 2, 36, 4; Verg. A. 5, 636; and:per somnos,
Plin. 23, 1, 24, § 49; cf.: ea si cui in somno accidant, Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 45:datur in somnum euntibus,
Plin. 26, 8, 47, § 74:somnum petiere,
Ov. M. 13, 676; Quint. 9, 4, 12:ducere somnos,
i. e. protract slumber, continue to sleep, Verg. A. 4, 560 (cf.:trahere quietem,
Prop. 1, 14, 9); so,educere somnos,
Sil. 11, 405;but: pocula ducentia somnos,
causing sleep, Hor. Epod. 14, 3:verba placidos facientia somnos,
Ov. M. 7, 153:nuces somnum faciunt,
Plin. 23, 8, 75, § 144:odor somnum gignit,
id. 21, 19, 77, § 132:somnum parere,
id. 19, 8, 38, § 126:adferre,
id. 32, 2, 11, § 24:conciliare (opp. fugare),
id. 14, 18, 22, § 117:concitare,
id. 20, 17, 73, § 189:adlicere,
id. 26, 3, 8, § 14:somnos invitare,
Hor. Epod. 2, 28:adimere,
id. C. 1, 25, 3:avertere,
id. S. 1, 5, 15:rumpere,
Sil. 3, 167:perturbare,
Quint. 12, 1, 6.— Poet.:conditque natantia lumina somnus,
Verg. G. 4, 496:labi ut somnum sensit in artus,
Ov. M. 11, 631:serpens,
Plin. 7, 24, 24, § 90:graviore somno premi,
id. 9, 13, 15, § 42:voltus in somnum cadit,
Sen. Herc. Fur. 1044:somno cedere,
Val. Fl. 2, 71:lumina mergere somno,
id. 8, 65:somnus altus,
Hor. S. 2, 1, 8:somni faciles,
Ov. H. 11, 29; cf.:somno mollior herba,
Verg. E. 7, 45:somni pingues,
Ov. Am. 1, 13, 7; Luc. 10, 354:plenus,
Cels. 1, 3:intermissus,
Quint. 10, 6, 1:lenis et placidus,
Sen. Herc. Fur. 1075:gravis,
id. ib. 1051:servus ad somnum,
who keeps watch during one's sleep, Curt. 6, 11, 3.—Personified: Somnus, as a divinity, son of Erebus and Nox, Hyg. Fab. praef.; Verg. A. 5, 838; 6, 390; Ov. M. 11, 586, 11, 593; 11, 623 sq.; Stat. Th. 10, 87; Tib. 2, 1, 90 al.—Esp., in reproachful sense, sleep, sloth, drowsiness, inactivity, slumber, idleness, etc.: corde relinquite somnum, Enn. ap. Fest. p. 343 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.):II.dediti ventri ac somno,
Sall. C. 2, 8:somno et conviviis et delectationi nati,
Cic. Sest. 66, 138: somno et luxu pudendus, Tac. H. 2, 90:somno indulsit,
id. A. 16, 19:dediti somno ciboque,
id. G. 15; Vell. 2, 1, 1.—Poet., transf.A.Night:B.Libra die somnique pares ubi fecerit horas,
Verg. G. 1, 208; cf. Sil. 3, 200. —Death (mostly with adjj.):C.longus,
Hor. C. 3, 11, 38:componit lumina somno,
Sil. 5, 529:niger,
id. 7, 633:frigidus,
Val. Fl. 3, 178;SO, SOMNO AETERNO SACRVM,
Inscr. Orell. 4428:REQVIESCIT IN SOMNO PACIS,
ib. 1121.—Of a calm at sea:D.pigro torpebant aequora somno,
Stat. S. 3, 2, 73:imbelli recubant litora somno,
id. Th. 3, 256. —A dream: exterrita somno, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 37 Vahl.):promissa somni,
Sil. 3, 216. -
3 somnus
somnus, ī, m. (aus *svepnos, altind. svapnas, griech. ὕπνος), der Schlaf, Schlummer, die Nachtruhe, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: meridianus, Plin. ep.: dulcis, Verg. u. Apul.: facilis (williger), Hor.: levis, Hor.: levissimus, Sen. rhet.: altus et gravis, Curt.: altior, Curt.: altissimus, Liv.: Endymionis, ewiger, Cic.: imago somni, ein Traumbild, Traum, Ov.: somni tempus, Schlafenszeit, Scrib.: somni expers, schlaflos, Amm.: somnum coepi mentiri, ich tat, als ob ich schlief, Petron.: somnum capere non posse, nicht schlafen (einschlafen) können, Cic.: somnum videre, schlafen, Cic.: somnum tenere, sich des Schlafes erwehren, Cic.: somnum afferre, conciliare, concitare, facere, gignere, parere (von Mitteln), Plin.: somnum alci affere (von einem Briefe), Cic.: somnum petere (suchen), Quint. u. Ov.: somnus alqm complectitur, Cic., arripit, Iustin.: somno consopiri sempiterno, Cic.: alto et gravi somno sopitum esse, Curt. (u. so somno sopitus, Solin.: somno oppressus, Caes., u. oppressus inexcitabili somno, Sen.): somno graviori premi, Plin.: homines somno altissimo premere, Liv.: dare se somno, sich schlafen legen, Cic.: somnus obrepit, Hor., alci obrepit, Hieron.: poficisci ad somnum, schlafen gehen, zu Bette gehen, Cic.: somnum rumpere, Verg. u. Lucan.: somnos ducere, Schlaf bringen od. einschläfern, Hor., od. schlafen, Verg.: somni esse permodici, Capit.: somnum fugare, Plin.: adimere alci somnum, Cic., alci somnos, Hor.: alqm somno privare (v. Kummer), Cic.: alqm ex somno excitare, Cic., excire, Liv. (u. excitus somno, Sall. u. Liv., excita somno, Catull.): tropaeis e somno suscitari, Cic.: interruptum somnum recuperare non posse, nicht wieder einschlafen können, Suet.: somno (im Schl., Traume) videre, Liv.: u. so per somnum videre, Iustin., in somnis videre, Cic. u.a. (u. so sonst oft in somnis, s. Neue-Wagener Formenl.2 1, 633. Müller Plaut. Pros. S. 464): sollicitus inter somnos quoque expavesco, Sen. rhet.: dispositi, quos supra somnum habebat, Leute, die er als Wächter über seine Nachtruhe aufgestellt hatte, Curt. – 2) insbes., der Schlaf als Fehler, die Schläfrigkeit, Schlafsucht, Cels.: bildl. = die Trägheit, Untätigkeit, somno nati, Cic.: dediti somno, Sall.: in somnum a vigiliis conversa civitas, Vell. – B) übtr.: 1) der Todesschlaf, Tod, longus, Hor.: niger, Sil. – 2) die Ruhe des Meeres, Stat. silv. 3, 2, 73; Theb. 3, 256. – II) meton.: 1) die Nacht, libra die (= diei) somnique pares ubi fecerit horas, Verg. georg. 1, 208: miscuerat lucem somno, Sil. 3, 200. – 2) der Traum, Sil. 3, 216 ›nisi somnus est‹, inquit, ›en Persae‹, Amm. 23, 5, 3.
-
4 somnus
somnus, ī, m. (aus *svepnos, altind. svapnas, griech. πνος), der Schlaf, Schlummer, die Nachtruhe, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: meridianus, Plin. ep.: dulcis, Verg. u. Apul.: facilis (williger), Hor.: levis, Hor.: levissimus, Sen. rhet.: altus et gravis, Curt.: altior, Curt.: altissimus, Liv.: Endymionis, ewiger, Cic.: imago somni, ein Traumbild, Traum, Ov.: somni tempus, Schlafenszeit, Scrib.: somni expers, schlaflos, Amm.: somnum coepi mentiri, ich tat, als ob ich schlief, Petron.: somnum capere non posse, nicht schlafen (einschlafen) können, Cic.: somnum videre, schlafen, Cic.: somnum tenere, sich des Schlafes erwehren, Cic.: somnum afferre, conciliare, concitare, facere, gignere, parere (von Mitteln), Plin.: somnum alci affere (von einem Briefe), Cic.: somnum petere (suchen), Quint. u. Ov.: somnus alqm complectitur, Cic., arripit, Iustin.: somno consopiri sempiterno, Cic.: alto et gravi somno sopitum esse, Curt. (u. so somno sopitus, Solin.: somno oppressus, Caes., u. oppressus inexcitabili somno, Sen.): somno graviori premi, Plin.: homines somno altissimo premere, Liv.: dare se somno, sich schlafen legen, Cic.: somnus obrepit, Hor., alci obrepit, Hieron.: poficisci ad somnum, schlafen gehen, zu Bette gehen, Cic.: somnum rumpere, Verg. u. Lucan.: somnos ducere, Schlaf bringen od. einschläfern, Hor., od. schlafen, Verg.:————somni esse permodici, Capit.: somnum fugare, Plin.: adimere alci somnum, Cic., alci somnos, Hor.: alqm somno privare (v. Kummer), Cic.: alqm ex somno excitare, Cic., excire, Liv. (u. excitus somno, Sall. u. Liv., excita somno, Catull.): tropaeis e somno suscitari, Cic.: interruptum somnum recuperare non posse, nicht wieder einschlafen können, Suet.: somno (im Schl., Traume) videre, Liv.: u. so per somnum videre, Iustin., in somnis videre, Cic. u.a. (u. so sonst oft in somnis, s. Neue-Wagener Formenl.2 1, 633. Müller Plaut. Pros. S. 464): sollicitus inter somnos quoque expavesco, Sen. rhet.: dispositi, quos supra somnum habebat, Leute, die er als Wächter über seine Nachtruhe aufgestellt hatte, Curt. – 2) insbes., der Schlaf als Fehler, die Schläfrigkeit, Schlafsucht, Cels.: bildl. = die Trägheit, Untätigkeit, somno nati, Cic.: dediti somno, Sall.: in somnum a vigiliis conversa civitas, Vell. – B) übtr.: 1) der Todesschlaf, Tod, longus, Hor.: niger, Sil. – 2) die Ruhe des Meeres, Stat. silv. 3, 2, 73; Theb. 3, 256. – II) meton.: 1) die Nacht, libra die (= diei) somnique pares ubi fecerit horas, Verg. georg. 1, 208: miscuerat lucem somno, Sil. 3, 200. – 2) der Traum, Sil. 3, 216 ›nisi somnus est‹, inquit, ›en Persae‹, Amm. 23, 5, 3. -
5 somnus
somnus ī, m [SOP-], sleep: somnum capere: Somnum videre, T.: somno se dare: vincti somno, L.: oppressi somno, Cs.: te ex somno excitabunt: somno solutus sum: palpebrae somno coniventes: in somnis vidit ipsum deum, in sleep: ea si cui in somno accidunt: ducere somnos, i. e. protract slumber, V. Pocula ducentia somnos, causing sleep, H.: Verba placidos facientia somnos, O.: dispositi, quos supra somnum habebat, to watch over, Cu.: conditque natantia lumina somnus, V.: labi ut somnum sensit in artūs, O.: Libra die somnique pares ubi fecerit horas, i. e. of day and night, V.: longus, i. e. death, H.—Person.: Somnus, a divinity, son of Erebus and Nox, V., O.— Sleep, sloth, drowsiness, inactivity, slumber, idleness: dediti ventri atque somno, S.: somno et conviviis nati.* * * -
6 somnus
somnus somnus, i m вялость, сонливость -
7 somnus
somnus somnus, i m сонливость -
8 somnus
somnus somnus, i m сон -
9 somnus
ī m.1) сон, дремота (altus H, L, QC; levis H)somnum capere C — заснутьsomnum videre C — спатьsomnos ducere V — продолжать спать или H (тж. facere somnos O, J) нагонять (наводить) сон, усыплятьper somnum (in somno, in somnis) C etc. — во сне, во время сна2) сонливость, вялость ( somno dedĭtus C); спячка, бездеятельность (in somnum conversa civitas VP)3) поэт. ночь ( dies somnusque V) -
10 somnus
сон: somno pressus, occupatus (1. 14 § 4 D. 21, 1. 1. 25 § 10 D. 34, 2).Латинско-русский словарь к источникам римского права > somnus
-
11 somnus
i, m второе склонение сонЛатинско-русский медицинско-фармацевтический словарь > somnus
-
12 somnus
sleep. -
13 somnus
,i mсон -
14 somnus
, i mсон -
15 sopor
sŏpor, ōris, m. [Sanscr. root svap-, sleep; cf. somnus; Gr. hupnos], a deep sleep.I.Lit., in gen., sleep (mostly poet. and in post-Aug. prose; not in Cic.; cf.2.somnus): lucrum praeposivi sopori et quieti,
Plaut. Rud. 4, 2, 11:cum eum cibo vinoque gravatum sopor oppressisset,
Liv. 1, 7, 5:sopore discusso,
Curt. 6, 8, 22; 6, 10, 13; 7, 11, 18; 8, 6, 26;but also opp. somnus: hujus (junci) semine somnum allici, sed modum servandum, ne sopor fiat,
Plin. 21, 18, 71, § 119: sopore placans artus languidos, Att. ap. Cic. Div. 1, 22, 44:cum suavi devinxit membra sopore Somnus,
Lucr. 4, 453; 4, 765; 4, 996:nox erat et placidum carpebant fessa soporem Corpora,
Verg. A. 4, 522:piger his labante languore oculos sopor operit,
Cat. 63, 37:fessos sopor inrigat artus,
Verg. A. 3, 511:placidum petivit soporem,
id. ib. 8, 406:occupet ut fessi lumina victa sopor,
Tib. 1, 2, 2. —Personified, Sopor = Somnus, Verg. A. 6, 278; Prop. 1, 3, 45; Stat. Th. 12, 308. —In plur., Tib. 4, 4, 9 (Müll. sapores).—Pregn., the sleep of death, death:II.in soporem conlocastis nudos,
Plaut. Am. 1, 1, 148; 1, 1, 150:aeternus,
Lucr. 3, 466:perpetuus,
Hor. C. 1, 24, 5.—Transf.A.Stupefaction, lethargy, stupor: neque dormire excitatus, neque vigilare ebrius poterat, sed semisomno sopore... jactabatur, Cael. ap. Quint. 4, 2, 124:B. C. D.temulento sopore profligatus,
id. ib. § 123.—A sleepingdraught, sleeping - potion:E.sopore sumpto dormiturus,
Sen. Ep. 83, 25; so (opp. venenum) id. Ben. 5, 13, 5; Front. Strat. 2, 5, 12; Nep. Dion, 2, 5.—The temple (of the head; cf.Germ. Schläfe): laevus,
Stat. S. 2, 3, 29. -
16 artus [1]
1. artus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (Stamm AR-o, griech. ΑΡ-ω, wov. auch 2. artus, arma u.a.), gefügt, d.i. eingeengt, eingeschränkt, zusammengedrängt, -gezwängt, eng geschlossen, eng, knapp, I) eig.: a) im Ggstz. zum Lockern, Schlaffen, eng, straff, fest (Ggstz. laxus), catena, Ov. u. (Ggstz. laxa) Sen.: frenum, Tibull.: toga, fest anschließende, Hor.: compressiones artae amantum comparum, Plaut.: artissima oscula, Kuß auf Kuß, Suet.: complexus artiores, Sen., artissimi, Petr.: artissimo nodo vinciri (Ggstz. levi nodo contineri), Plin. – u. oft im Bilde, artioribus (ille) apud populum Romanum laqueis tenebitur, Cic.: vinculum ad astringendam fidem artius, Cic.: artissimum societatis vinculum, Cic. – b) im Ggstz. zum Weiten, eng (Ggstz. latus), α) v. Örtl.: regiones, Lucr.: loca, Sall. fr.: artiores silvae, dichtere, Caes.: vallis, Liv.: via, semita, Liv.: itinera, Tac.: aditus, Curt.: fauces, Tac.: ostium (Mündung), Liv.: os specus, Curt.: Arabici sinus os artius (Ggstz. latum), Mela: saltus artior, Liv.: mare artius, Mela: artissimum inter Europam Asiamque divortium, Tac.: coit deinde murus ex utraque parte in artiorem velut cuneum, Liv.: inde se rursus laxat (mare), rursusque etiam, quam fuit, artius exit in spatium, Mela: terra quae sequitur nusquam lata, atque hic artissima inter Hellespontum Aegaeumque procurrit, Mela. – subst., artum, ī, n., die Enge, der enge Raum, in artum concreti montes nimborum, Lucr.: mare adeo in artum agitur, ut etc., Mela: u. (im Bilde) nec desilies imitator in artum, dich verrennen, Hor.: quinquaginta ferme volumina collecta in artum, gekürzte, Plin.: ita in arto stipatae erant naves, ut etc., Liv.: per omnia arta praeruptaque velut caeci evadunt, Liv.: im Compar. u. Superl., montes paulatim in artius coëunt, Curt.: quā in artissimum cogitur regio, Curt. – bes. die Enge, das Gedränge des Kampfes, pugna in arto, Fuß an Fuß, Tac.: in artum compulsi, eingekeilt, eingezwängt, Liv.: suomet ipso agmine in arto haerentes, Liv. – β) v. a. Dingen, eng, gedrängt, dicht, turbā artā circumstare, Tibull.: nimis arta convivia, Hor.: cernere alqd artiore cribro, mit dichterem (feinerem) Siebe, Plin.: trahi in artissimas tenebras, Suet. Ner. 46, 1 (vgl. Apul. de deo Socr. 3): custodia arta, Tac., artiwsima, Mela. – u. γ) v. Pers., eng gewachsen, mulierem ita artam, ut mulier fieri non possit, sanam non videri constat, Ulp. dig. 21, 1, 14. § 7. – II) übtr.: a) nicht schlaff, eng, fest, artus somnus, artior somnus, fester, tiefer Schl., Suet. u. Cic.: artissimus somnus, Suet.: artā propinquitate coniunctus, Curt.: arto contubernio intime iunctus, App.: u. artā familiaritate alqm complecti, mit enger, inniger, Plin. ep.: alqm in artissimam affinitatem recipere, Vell. – v. Pers., eng verbunden, contubernalis artissimus, Apul. met. 9, 23. – b) eingeengt, beengt, α) unter dem Zwange befindlich, sponte suā cadere sub leges artaque iura (Zwang der Rechte), Lucr.: leges artae ideoque superbae, Plin. – β) beengt durch Sorgen, animus, Hor. sat. 2, 6, 82. – c) eingeengt = knapp, beschränkt, nur sparsam, gering, numerus, Tac.: commeatus, Liv.: annona arta, artior, artissima, Suet.: artiora tempora somni quam noctis, Curt.: omnia sibi in dies artiora esse viderunt, Curt. – u. artior petitio, mit geringer Aussicht, Liv. – subst., in arto (esse) commeatum, die Zufuhr sei knapp, Tac. hist. 3, 12: nobis in arto et inglorius labor, beschränkt, Tac. ann. 4, 32: alci spem ponere in arto, jmdm. die H. beschränken, Ov. – d) drangvoll, mißlich (s. Duker Flor. 2, 6, 31), res (Lage), Ov., Tac. u.a.: spes artior, Col. – subst., cum in arto res esset, als er in der Klemme war, sich bedrängt sah, Liv.: numquam Mavors adeo constrinxit in artum res, Claud.
-
17 vigilia
vigilia, ae, f. (vigil), das Wachen, I) im allg.: a) übh., das Wachen, das Nachtwachen, Plur. auch = durchwachte Nächte, patiens vigiliae, Sall.: cum vigilia labor, Cels.: Demosthenis vigiliae, Cic.: cuius omnes vigilias in stupris constat esse consumptas, der bekanntermaßen alle Nächte in Buhlschaft u. Ehebruch hingebracht hat, Cic. – b) als krankhafter Zustand, die Schlaflosigkeit bei Tag und bei Nacht (Ggstz. somnus), senum, Cels.: nocturna, Cels.: continuatā nocte et die vigiliā, Cels.: cum somnus (Schlafsucht) aut vigilia urget, Cels. – II) insbes.: A) das Wachen zur Sicherheit eines Ortes, bes. der Stadt od. des Lagers, die Wache, 1) eig. u. meton.: a) eig.: vigilias agere (Wache halten) ad aedes sacras, Cic., in porta, Liv.: vigilias servare, Tac.: scutum ferre in vigiliam, auf die Wache, zur Wache, Liv.: vestra tecta custodiis vigiliisque defendite, Cic.: cura vigiliarum nocturnarum, Liv. – b) meton.: α) die Zeit der Nachtwache, bei den Römern der vierte Teil der Nacht, prima vigilia, Liv.: secunda, Liv.: tertia, Caes.: quarta, Liv. – β) die Wache haltenden Soldaten, die Wache, der Wachtposten, si excubiae, si vigiliae, si delecta iuventus, Cic.: urbs vigiliis munita, Cic.: vigilias ponere, Sall.: vigilias disponere, Liv.: vigilias circuire, die Runde machen, Sall. – γ) die Wache = das Wachthaus, Corp. inscr. Lat. 1, 1139 (wo synk. Akk. Plur. viglias). – 2) bildl., die Wachsamkeit, die unermüdliche Tätigkeit, der unermüdete Eifer, die unermüdete Fürsorge eines Staatsmannes auf seinem Posten (Ggstz. somnus), labore, vigiliā, periculo invictus, Vell.: ut vacuum metu populum Romanum nostrā vigiliā et prospicientiā redderemus, Cic.: ubi res vigiliam exigeret, exsomnis, Vell.: in somnum a vigiliis, ab armis ad voluptates conversa civitas, Vell. – dah. meton., cupio iam vigiliam meam tibi tradere, meinen Posten (mein Amt), Cic. ep. 11, 24, 1. – B) als relig. t.t., das Wachen zu religiöser Feier, die nächtliche Feier, Cereris vigiliae, Plaut. aul. prol. 36 u. 795.
-
18 complector
complector, complecti, complexus sum [st2]1 [-] embrasser, entourer, enlacer, saisir. [st2]2 [-] saisir par la pensée, retenir. [st2]3 [-] renfermer (dans un discours), exprimer, conclure. [st2]4 [-] s'attacher à, aimer, favoriser. - vitis quicquid est nacta complectitur, Cic. Sen. 15, 52: la vigne s'attache à tout ce qu'elle rencontre. - complecti spatium, Caes.: embrasser un espace de terrain. - complecti genua, Quint. 6, 1, 34: embrasser les genoux. - complecti inter se, Virg.: se tenir enlacés. - complecti hostem, Virg.: étreindre un ennemi. - aliquem honoribus complecti: combler qqn d’honneurs. - tum valet multum, cum est idoneam conplexa naturam, Cic. Tusc. 2, 11: (l'influence de la philosophie) a beaucoup d'efficacité quand elle se tient dans une nature appropriée. - complecti effigiem auro, Ov.: enchâsser un portrait dans un anneau d'or. - me somnus conplexus est, Cic. Rep. 6, 10, 10: le sommeil s'empara de moi. - complecti facultatem, Liv.: saisir une occasion. - complecti animo (mente, cogitatione): comprendre, concevoir. - in iis complectendis, Quint.: pour garder le souvenir de ces choses. - complecti aliquid memoriâ, Cic. Div. 2, 71, 146: se souvenir de qqch. - complecti omnia alicujus facta oratione, Cic. Verr. 2.4.26.§ 57: embrasser dans un discours les actions de qqn. - numero sententiam complecti, Cic.: assujettir sa pensée au rythme. - complecti breviter initia et causas, Quint.: exposer sommairement les antécédents et les causes. - complecti ex contrario, Cic.: conclure par les contraires. - complecti omnes caritate, Liv.: embrasser tout le monde dans son affection. - complecti aliquem comitate, Cic.: entourer qqn d'égard. - complecti causam, Cic.: embrasser un parti. - complecti philosophiam, Cic.: s'adonner à la philosophie. - complecti: passif de complecto, ĕre.* * *complector, complecti, complexus sum [st2]1 [-] embrasser, entourer, enlacer, saisir. [st2]2 [-] saisir par la pensée, retenir. [st2]3 [-] renfermer (dans un discours), exprimer, conclure. [st2]4 [-] s'attacher à, aimer, favoriser. - vitis quicquid est nacta complectitur, Cic. Sen. 15, 52: la vigne s'attache à tout ce qu'elle rencontre. - complecti spatium, Caes.: embrasser un espace de terrain. - complecti genua, Quint. 6, 1, 34: embrasser les genoux. - complecti inter se, Virg.: se tenir enlacés. - complecti hostem, Virg.: étreindre un ennemi. - aliquem honoribus complecti: combler qqn d’honneurs. - tum valet multum, cum est idoneam conplexa naturam, Cic. Tusc. 2, 11: (l'influence de la philosophie) a beaucoup d'efficacité quand elle se tient dans une nature appropriée. - complecti effigiem auro, Ov.: enchâsser un portrait dans un anneau d'or. - me somnus conplexus est, Cic. Rep. 6, 10, 10: le sommeil s'empara de moi. - complecti facultatem, Liv.: saisir une occasion. - complecti animo (mente, cogitatione): comprendre, concevoir. - in iis complectendis, Quint.: pour garder le souvenir de ces choses. - complecti aliquid memoriâ, Cic. Div. 2, 71, 146: se souvenir de qqch. - complecti omnia alicujus facta oratione, Cic. Verr. 2.4.26.§ 57: embrasser dans un discours les actions de qqn. - numero sententiam complecti, Cic.: assujettir sa pensée au rythme. - complecti breviter initia et causas, Quint.: exposer sommairement les antécédents et les causes. - complecti ex contrario, Cic.: conclure par les contraires. - complecti omnes caritate, Liv.: embrasser tout le monde dans son affection. - complecti aliquem comitate, Cic.: entourer qqn d'égard. - complecti causam, Cic.: embrasser un parti. - complecti philosophiam, Cic.: s'adonner à la philosophie. - complecti: passif de complecto, ĕre.* * *Complector, complecteris, pen. corr. complexus sum, complecti. Liu. Embrasser, ou enclorre dedens quelque chose.\Iustum, pium, religiosum, caetera que his similia honesto complectimur. Quintil. Nous comprenons.\Mediam mulierem complecti. Terent. L'embrasser par le milieu du corps.\Omnes omnium charitates patria vna complexa est. Cic. Contient, Comprend.\Complectitur vitis suis clauiculis quicquid est nacta. Cic. Elle s'attache, Elle accolle.\Se concordi quadam amicitia et charitate complectitur mundus. Cic. Il s'aime et s'entretient.\Nos inter nos sumus complexi. Cic. Nous nous sommes entr'embrassez, Nous avons embrassé l'un l'autre.\Complexus est me somnus. Cic. Le sommeil m'a prins.\Complecti animo Cic. Penser et comprendre en son entendement.\Aliquid carmine complecti. Quintil. Descrire.\Cogitatione complecti. Cic. Deum ipsum cogitatione complecti non possumus. Nous ne povons penser ne comprendre que c'est de Dieu.\Cogitatione complecti absentem. Cic. Penser attentivement à une personne absente.\Memoria complecti. Cic. Retenir en sa memoire.\Mente complecti aliquid. Cic. Concevoir, Entendre, Comprendre.\Oratione complecti non possum magnitudinem beneficii. Cic. Je ne scauroye comprendre par parolles, ne exprimer ou declarer le grand plaisir que tu m'as faict.\Vno verbo omnia complecti. Cic. Dire tout en un mot.\Complectitur verbis quod vult. Cic. Il dit ce qu'il veult.\Complecti preces. Ouid. Prier.\Complecti consensum alterius et tenere. Plin. iunior. Retenir et entretenir le jugement et consentement qu'autruy nous a donné.\Effigiem alicuius in auro complecti. Ouid. Enchasser ou engraver en or.\Astra complexus est. Senec. Il est au ciel.\Amplissimos viros ad suum scelus complecti. Cic. Attirer, Adjoindre.\Complecti aliquem. Cic. Fort aimer aucun.\Complecti hominem. Cic. Entretenir aucun, et l'adjoindre et attirer à soy.\Amore complecti aliquem. Claud. Fort aimer.\Beneficio complecti aliquem. Cic. Luy faire plaisir.\Comitate complecti aliquem. Cic. Estre doulx envers luy.\Omnibus studiis, laboribus, vitae periculis complecti aliquem. Cic. Le tant aimer qu'il n'espargne rien pour luy faire plaisir, soit, etc.\Complecti arcta familiaritate. Plin. iunior. Aimer fort familierement, Le recevoir en sa familiarité.\Ex literis alicuius complecti aliquem. Cic. Aimer quelcun, et luy faire bon accueil, à cause qu'il nous a esté recommandé par lettres d'aucun.\Aliquem comitem in omnes casus complecti. Virgil. Prendre pour compaignon. -
19 suspensus
suspensus, a, um part. passé de suspendo. [st2]1 [-] suspendu. [st2]2 [-] pendu. [st2]3 [-] suspendu comme offrande, offert. [st2]4 [-] suspendu (en parl. d'un objet élevé). [st2]5 [-] soutenu, étayé, supporté. [st2]6 [-] Col. soulevé, remué, ameubli (en parl. du sol). [st2]7 [-] suspendu, qui est en l'air, qui plane, qui vole, qui touche à peine le sol, qui n'appuie pas, qui rase; doux, léger, sans bruit. [st2]8 [-] qui dépend de, qui se rattache à, subordonné à. [st2]9 [-] qui est en suspens, indécis, incertain, douteux, irrésolu, inquiet; qui tient en suspend, qui inquiète. [st2]10 [-] suspendu, arrêté, inachevé. - Roma cenaculis suspensa, Cic.: Rome dont les mansardes semblent suspendues dans les airs. - suspensis auribus, Prop.: l'oreille dressée (tendue). - suspenso pede, Ter.: sur la pointe des pieds (sans bruit). - suspensis passibus, Amm. 14: sur la pointe des pieds (sans bruit). - suspensis dentibus, Lucr. 5: d'une dent délicate (sans mordre). - per undas currus suspensos rapere, Poet. ap. Cic. Tusc. 2: faire rouler le char qui rase la surface de l'onde. - suspensum inter nubila corpus, Sil. 12: corps qui plane dans les airs. - suspensus somnus, Cic.: sommeil inquiet. - suspensus ex fortuna, Liv.: qui dépend de la fortune. - omnia sunt suspensa, Cic.: tout est en suspens. - suspensum aliquem tenere (detinere), Cic.: laisser qqn en suspens.* * *suspensus, a, um part. passé de suspendo. [st2]1 [-] suspendu. [st2]2 [-] pendu. [st2]3 [-] suspendu comme offrande, offert. [st2]4 [-] suspendu (en parl. d'un objet élevé). [st2]5 [-] soutenu, étayé, supporté. [st2]6 [-] Col. soulevé, remué, ameubli (en parl. du sol). [st2]7 [-] suspendu, qui est en l'air, qui plane, qui vole, qui touche à peine le sol, qui n'appuie pas, qui rase; doux, léger, sans bruit. [st2]8 [-] qui dépend de, qui se rattache à, subordonné à. [st2]9 [-] qui est en suspens, indécis, incertain, douteux, irrésolu, inquiet; qui tient en suspend, qui inquiète. [st2]10 [-] suspendu, arrêté, inachevé. - Roma cenaculis suspensa, Cic.: Rome dont les mansardes semblent suspendues dans les airs. - suspensis auribus, Prop.: l'oreille dressée (tendue). - suspenso pede, Ter.: sur la pointe des pieds (sans bruit). - suspensis passibus, Amm. 14: sur la pointe des pieds (sans bruit). - suspensis dentibus, Lucr. 5: d'une dent délicate (sans mordre). - per undas currus suspensos rapere, Poet. ap. Cic. Tusc. 2: faire rouler le char qui rase la surface de l'onde. - suspensum inter nubila corpus, Sil. 12: corps qui plane dans les airs. - suspensus somnus, Cic.: sommeil inquiet. - suspensus ex fortuna, Liv.: qui dépend de la fortune. - omnia sunt suspensa, Cic.: tout est en suspens. - suspensum aliquem tenere (detinere), Cic.: laisser qqn en suspens.* * *Suspensus, Participium, siue nomen ex participio. Cic. Pendu.\Lachrymae diu suspensae per ora fluxere. Ouid. Longuement retenues.\Suspensus. Virgil. Qui est suspend et en doubte.\Suspensus expectatione nouarum rerum. Cicero. Qui est en attente.\Detinere aliquem suspensum. Cic. Le tenir suspens, ou en balance et doubte.\Suspensus animus. Cic. Pensif, et en grand doubte.\Manu suspensa aliquid facere. Plin. iun. En crainte et doubte, Craintivement.\Mola suspensa oliuam frangere. Columel. Suspendue.\Suspensus somnus, cui contrarium est Profundus. Cic. Quand on dort en doubte et crainte.\Auribus suspensis bibere aliquid. Propert. Escouter fort attentivement.\Suspensa terra. Columel. Terre labouree qui n'est point baissee et foulee des pieds, ne autrement, Terre veule.\Suspenso gradu ire. Terent. Tout bellement, Sans bruit, En pas de larron.\Gradus suspensus digitis. Ouid. Quand on chemine tout bellement sur le bout des doigts de peur de faire bruit. -
20 artus
1. artus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (Stamm AR-o, griech. ΑΡ-ω, wov. auch 2. artus, arma u.a.), gefügt, d.i. eingeengt, eingeschränkt, zusammengedrängt, -gezwängt, eng geschlossen, eng, knapp, I) eig.: a) im Ggstz. zum Lockern, Schlaffen, eng, straff, fest (Ggstz. laxus), catena, Ov. u. (Ggstz. laxa) Sen.: frenum, Tibull.: toga, fest anschließende, Hor.: compressiones artae amantum comparum, Plaut.: artissima oscula, Kuß auf Kuß, Suet.: complexus artiores, Sen., artissimi, Petr.: artissimo nodo vinciri (Ggstz. levi nodo contineri), Plin. – u. oft im Bilde, artioribus (ille) apud populum Romanum laqueis tenebitur, Cic.: vinculum ad astringendam fidem artius, Cic.: artissimum societatis vinculum, Cic. – b) im Ggstz. zum Weiten, eng (Ggstz. latus), α) v. Örtl.: regiones, Lucr.: loca, Sall. fr.: artiores silvae, dichtere, Caes.: vallis, Liv.: via, semita, Liv.: itinera, Tac.: aditus, Curt.: fauces, Tac.: ostium (Mündung), Liv.: os specus, Curt.: Arabici sinus os artius (Ggstz. latum), Mela: saltus artior, Liv.: mare artius, Mela: artissimum inter Europam Asiamque divortium, Tac.: coit deinde murus ex utraque parte in artiorem velut cuneum, Liv.: inde se rursus laxat (mare), rursusque etiam, quam fuit, artius exit in spatium, Mela: terra quae sequitur nusquam lata, atque hic artissima inter Hellespontum Aegaeumque procurrit, Mela. – subst.,————artum, ī, n., die Enge, der enge Raum, in artum concreti montes nimborum, Lucr.: mare adeo in artum agitur, ut etc., Mela: u. (im Bilde) nec desilies imitator in artum, dich verrennen, Hor.: quinquaginta ferme volumina collecta in artum, gekürzte, Plin.: ita in arto stipatae erant naves, ut etc., Liv.: per omnia arta praeruptaque velut caeci evadunt, Liv.: im Compar. u. Superl., montes paulatim in artius coëunt, Curt.: quā in artissimum cogitur regio, Curt. – bes. die Enge, das Gedränge des Kampfes, pugna in arto, Fuß an Fuß, Tac.: in artum compulsi, eingekeilt, eingezwängt, Liv.: suomet ipso agmine in arto haerentes, Liv. – β) v. a. Dingen, eng, gedrängt, dicht, turbā artā circumstare, Tibull.: nimis arta convivia, Hor.: cernere alqd artiore cribro, mit dichterem (feinerem) Siebe, Plin.: trahi in artissimas tenebras, Suet. Ner. 46, 1 (vgl. Apul. de deo Socr. 3): custodia arta, Tac., artissima, Mela. – u. γ) v. Pers., eng gewachsen, mulierem ita artam, ut mulier fieri non possit, sanam non videri constat, Ulp. dig. 21, 1, 14. § 7. – II) übtr.: a) nicht schlaff, eng, fest, artus somnus, artior somnus, fester, tiefer Schl., Suet. u. Cic.: artissimus somnus, Suet.: artā propinquitate coniunctus, Curt.: arto contubernio intime iunctus, App.: u. artā familiaritate alqm complecti, mit enger, inniger, Plin. ep.: alqm in artissimam affinitatem recipere, Vell. – v. Pers., eng verbunden, contubernalis artissimus, Apul. met. 9,————23. – b) eingeengt, beengt, α) unter dem Zwange befindlich, sponte suā cadere sub leges artaque iura (Zwang der Rechte), Lucr.: leges artae ideoque superbae, Plin. – β) beengt durch Sorgen, animus, Hor. sat. 2, 6, 82. – c) eingeengt = knapp, beschränkt, nur sparsam, gering, numerus, Tac.: commeatus, Liv.: annona arta, artior, artissima, Suet.: artiora tempora somni quam noctis, Curt.: omnia sibi in dies artiora esse viderunt, Curt. – u. artior petitio, mit geringer Aussicht, Liv. – subst., in arto (esse) commeatum, die Zufuhr sei knapp, Tac. hist. 3, 12: nobis in arto et inglorius labor, beschränkt, Tac. ann. 4, 32: alci spem ponere in arto, jmdm. die H. beschränken, Ov. – d) drangvoll, mißlich (s. Duker Flor. 2, 6, 31), res (Lage), Ov., Tac. u.a.: spes artior, Col. – subst., cum in arto res esset, als er in der Klemme war, sich bedrängt sah, Liv.: numquam Mavors adeo constrinxit in artum res, Claud.————————2. artus, ūs, m. (Stamm AR-o, griech. ΑΡ-ω, wov. auch 1. artus, arma, ἄρθρον u.a.), das Gefüge, gew. Plur. artūs, tuum, Dat. u. Abl. tubus, m., die Gelenke mit ihren Gliedern, die Gelenkglieder, Gliedmaßen ( dagegen membra die Glieder [Kopf u. Rumpf nicht ausgenommen] als Körperteile, von denen eben die artus die äußern Teile bilden), magni membrorum artus, magna ossa lacertique, Verg.: nervi atque artus sapientiae (im Bilde), Cic.: digitorum contractio facilisque porrectio propter molles commissuras et artus nullo in motu laborat, Cic.: nondum in sua membra artus redierant, Sen. rhet.: luxata corpora in artus redeunt, Plin.: ambusti multorum artus vi frigoris, Tac. – dolor artuum, Gelenk-, Gliederschmerz, Gicht, Cic.: artubus trementibus, Sisenn. fr.: omnibus artubus contremisco, Cic. – poet. = membra, die Glieder (s. Heinse Ov. met. 2, 823), salsus per artus sudor iit, Verg.: sopor fessos complectitur artus, Verg.: ubi mortales Tirynthius exuit artus, Ov. – ⇒ Der Singul. nur Lucan. 6, 754. Val. Flacc. 4, 312. Prisc. inst. 6, 77 (wo hoc artu) u. part. XII vers. Aen. 1, 11 (wo artu corporis). – Plur. heterokl. artua, Plaut. Men. 855. – Dat. u. Abl. Plur. gew. artubus (vgl. Diom. 308, 3); selten artibus, zB. Tert. de anim. 10; vgl. Ter. Scaur. (VII) 25, 1 sqq. – Spät. lat. Plur. arctus, Akk. arctus, Virg. gramm. p. 86, 9: Abl. Plur.————arctubus, ibid. p. 8, 8.
См. также в других словарях:
SOMNUS — Aristoni atrocissimus publicanus, ut qui dimidium aetatis nostrae ad se rapit: Lethes frater iure dictus in Hymn. una cum Somniis, Fato, Parcis, Morte, Noctis filius, creditus est olim, uti discimus ex Hesiodo in Theogon. Certe Pausan. Eliacis… … Hofmann J. Lexicon universale
Somnus — lat.) Schlaf, s.d.; als Gott des Schlafes s. Hypnos 2). Somnus florum Tageszeit, während welcher eine Blume sich schließt u. geschlossen bleibt S. foliorum, Stellung der Blätter während der Nacht … Pierer's Universal-Lexikon
Somnus — (lat.), Gott des Schlafes, s. Hypnos … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Somnus — (lat., »Schlaf«), bei den Römern der Gott des Schlafs, entsprechend dem griech. Hypnos (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Somnus — Somnus, lat., bei den Griechen Hypnos, myth., der Gott des Schlafes, des Todes Zwillingsbruder, von der Kunst als schlafender Jüngling, oft unter Mohnblüten u. mit Flügeln dargestellt … Herders Conversations-Lexikon
Somnus — [säm′nəs] n. [L, sleep < IE * swopnos < base * swep , to sleep > Gr hypnos, sleep, Sans svapiti, (he) sleeps, OE swefan, to sleep] Rom. Myth. the god of sleep: identified with the Greek Hypnos … English World dictionary
Somnus — Darstellung Hypnos Hypnos (griechisch: Ὕπνος, lateinisch „Somnus“) ist in der griechischen Mythologie der Gott des Schlafes, der Bruder des Todes Thanatos und Vater der Träume; er ist ein Sohn der Nyx und des Erebos. Im Mythos muss er Hera beim… … Deutsch Wikipedia
Somnus — Hypnos Pour les articles homonymes, voir Hypnos (homonymie). Hypnos et Thanatos portant Sarpédon, lécythe … Wikipédia en Français
SOMNUS — the god of Sleep, a brother of Death, and a son of Night, represented, he and Death, as two youths sleeping or holding inverted torches in their hands; near the dwelling of Somnus flowed the river of Lethe, which crept along over pebbles, and… … The Nuttall Encyclopaedia
Somnus (Mythologie) — Somnus (Mythologie), die römische Benennung für den Gott des Schlafes, Hypnos; der Schlaf selbst, eine wohlthätige allegorische Gottheit. –ch– … Damen Conversations Lexikon
Somnus — /som neuhs/, n. the ancient Roman god of sleep, a son of Night and brother of Death. * * * … Universalium